И даже - признаемса-ка честно - цитаты уже приелись, и втыкание их где можно, а главное нельзя вышибает оскомину.
И, казалось, создатели кена настолько угадали книгу, что, читая её, все неотвратимо наблюдают в мозгу один и тот же видеоряд.
Ватники тролят либерастов, либерасты ватников, и ФФ Преображенский с ладонью и откуда вы лезете - универсальный изящный выход кульбитом из любого холивара и там перепалки.
При этом, напарываясь иногда в торнетах на реплики г-на Бортко, режиссера фильма, удивляешься и думаешь, насколько некорректная аксиома про гения и злодейство, ибо СС, вне всяких сомнений, полотно гениальное, но хуйня, которая покидает усатый рот создателя, выдаёт в нём химически неразбавленного мудака.
И вот, елозя зигзагами в командировке, в ленте твитора увидел, что есть более другая версия фильма, итальянская:
Это 1976 год.
Бортковское сердце, напомню, 1988.
На дёрти не поленились и сделали раскадровку с цитатами.

Больше тут.
Совпадения исключаются, фильм спизжен от слова римейк.
Не знаю, как вас, а меня эта новость капельку нахлобучила.
Всем стабилизации кровяного давления, спокойного сна, отдыха, шопинга, правильного настроения, ибо что-что, а весна скоро и с ней точно не наебут.
Journal information