Я однажды летел так.
Справа от меня сидела доигровщица (очень хорошее название для амплуа) Олеся Шаравская, рост 187, и слева - Бриттани Хочевар, такая же примерно шпала

Признаться, это было совсем не похоже на давишний майский перелёт.
Если иностранка сразу же залезла в кресло с ногами, что мне позволило хотя бы через раз дышать, то Олеся - громкая, как иерехонская труба, с обязательным комментрием для всего происходящего вокруг - села, воткнув локти в столик и ноги в стороны, и так и летела врасперды овер 2 часов.
Сразу отмечу - я не дохуя эксперт в женском волейболе (ну то есть если его передают, я, разумеется, набираюсь сеансу, но за счетом не слежу), и все эти детали выкурил потом в торнетах, а так - не знал я их, конечно.
Но, увидев книжку с иностранными буквами, подумал, что ей наверно пиздец весело лететь в Челябинск, которого, between me and myself, я и сам-то бздю, и решил спросить, чокак.
Оказалось, что она не так давно к тому моменту там выступала, дела у команды так себе.
Сама вот только вчера прыгала по песку на маямщине - и через 24 часа Челябинск.
В райдере (если можно так выразиться) запрашивала только сильный интернет, дабы не одичать.
По-зарубежному в команде не говорит никто. Даже тренер.
"Ну переводчик-то, конечно, есть?" спросил я. Оказалось, что нет, и по-русски она не отдупляет, по улицам не ходит, а с партнершами общается на языке спорта.
Что послужило причиной заброса туда - внятно не сказала, а я и не спрашивал.
Наверняка это какой-нибудь дежурный "челлиндж".
Рассказала про интересный эффект - когда шароебишься по простором необъятной, по местам, где не говорят по-английски, вольно или невольно упрощается речь. Ну и когда по итогам несколькомесячного отсутствия попала в отчий дом, мама через несколько минут рассказа о себе попросила не общаться с ней как с дибилкой.
...Это я к тому, что если вам например трудно летится, то вспомните этот и вот этот псты, и вам станет хоть чутарик, но полегче.
Journal information