?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Next Entry
Про полицейских
narkom
Вот только сейчас понял, что в омерике "cop" (жарг. "полицейский") - сокращение от "copper", что в свою очередь значит "медь".
Несложная вроде штука - а не знал раньше.

Возьмись смотреть фильмы с сабами - делаешься эрудированнее не только Брогкауза, но и кореша его Эфрона.

Buy for 80 tokens
Давно не было у меня откровенных и душещипательных "на разрыв" постов с тэгом "обомне". А сегодня ехал в метро рядом с молоденькой студенткой - ростом, телосложением, цветом и длиной волос и даже внешностью похожей на младшую сестру моей БЖ и нахлынули воспоминания... И, да, у меня привстал, что…

  • 1
а есть еще глагол такой, cope - в переводе означает "справляться"

Не знал.
Думаешь, тоже связано?

Все так, медные бляхи на касках английских бобби дали жизнь одному из известнейших американизмов.

Эвона как
Я думал - от жетонов пошло
Пасип

Мой полицейский - Му сор

  • 1